Učenje, kako se sklicevati na svoje stare starše v francoščini, je pomembna lekcija o besedišču za začetnike francosko govoreče. Ko bi opisali sebe in svojo družino, večina Francozov ne bi opisala le ožje družine, ampak tudi svojo širšo družino. Uporabite francoske izraze za 'babica' in 'dedek' ali pa ju lahko imenujete z ljubkovalnimi francoskimi ustreznicami za izraze, kot sta 'grammy' ali 'nana'.
babica in dedek v francoščini
Najpogostejši prevodi v slovarjih za stare starše so dobesedni prevodi 'babica' in 'dedek'. V francoščini sta ta izraza: grand-mère in grand-père ali grand-maman in grand-papa. Ti izrazi se pogosto uporabljajo tudi v govoru in pisanju. Ena najpogostejših napak francosko govorečih, ki jim ni materni jezik pri uporabi teh izrazov, je, da pozabijo uskladiti izraz s preostalim delom fraze. Na primer, članek mora biti ustrezen glede na spol, tako da bi rekli ma grand-mère, ampak mon grand-père. Tega razlikovanja v spolu se materni govorci angleščine še posebej težko naučijo, ker je v angleščini zaimek 'my' nespremenljiv. Pridevniki se morajo ujemati tudi z izrazoma babica in dedek. Na primer, če želite reči, da je ena blondinka, druga pa rjavolaska, se morata izraza strinjati: ma grand-mère est blonde (z 'e' na koncu, ki označuje ženski spol), mais mon grand-père est brun (brez 'e', ki označuje moški spol).
Ljubkovalni izrazi za stare starše v francoščini
Medtem ko lahko preprosto rečete ' mes grands-parents ', če se nanašate na svoje stare starše, je prav tako običajno, da imate imena, ki jih imenujete stari starši, ko jih nagovarjate neposredno. Stari starši, grand-mère in grand-père so dobri izrazi za označevanje ljudi, ko se pogovarjate z nekom drugim, vendar imajo francoske družine tudi imena za stare starše, tako kot angleško govoreče družine. Raznolikost francoskih imen za stare starše je manjša kot v angleščini, ker na mnoga angleška imena vplivajo družinske korenine v drugih jezikih, kot so španščina, italijanščina, francoščina in nemščina. Najpogosteje uporabljena različica v Franciji in drugih francosko govorečih regijah je mémère in pépère.
Ti dve imeni zahtevata dodatno razlago na področju izgovorjave, saj se pogosto izgovarjata zelo drugače, kot sta zapisana. V večini regij se ti izrazi izgovarjajo tako, da je drugi zlog skrajšan na 'ay' (francosko črkovanje: é, er ali ez), namesto da bi izgovorili zlog, kot je napisan, kar bi zvenelo kot francoska izgovorjava angleške besede 'air' '. Te oblike lahko tudi izpišemo in uporabimo: mémé in pépé.
Druga zelo pogosta skupina izrazov je papy (ali papi) in mamy (ali mamie). Ti izrazi se uporabljajo predvsem v Franciji, medtem ko se mémère in pépère ter mémé in pépé uporabljajo tako v Franciji kot v Kanadi.
Učenje družinskih pogojev
Naučiti se reči "babica in dedek" v francoščini, da se lahko sklicuješ nanju, ko opisuješ sebe in svojo družino, je dokaj enostavno, prav tako se je naučiti izrazov, ki jih francosko govoreči ljudje uporabljajo, ko nagovarjajo svoje stare starše neposredno. Ta ljubkovalna imena boste slišali v filmih in televizijskih oddajah ali ko boste videli francosko govoreče ljudi komunicirati s svojimi starimi starši ali se z njimi pogovarjati po telefonu.
Učenje obeh vrst izrazov je dober dodatek k vašemu francoskemu besedišču. Začetniki se lahko teh besed naučijo z lahkoto in do trenutka, ko znanje doseže srednjo raven, bi morala imena zlahka izgovoriti tudi tujerodni govorci, čeprav običajno ostane rahel naglas.