Ko se jezik razvija, so si Anglofoni iz francoskega jezika izposodili dobesedno na stotine besed. Viri, kot so spletni etimološki slovar, Webster-Merriam in Oxford Eymology Reference, lahko pomagajo razjasniti, kako so te francoske besede prišle v angleški jezik. Koliko od teh ste vedeli, da je bilo izposojenih iz francoščine?
Umetnost
Francija je res znana po ustvarjanju nekaterih najbolj priznanih svetovnih avtorjev ter vizualnih in uprizoritvenih umetnikov. Od Balanchina do Moneta in vseh vmes, obstaja množica pogosto uporabljenih besed, ki so si jih anglofoni izposodili iz Francozov.
-
Balet
- Kabaret
- Decoupage
- Razplet
- montaža
- Motiv
- ouvre
- Uvertura
- papier-mache
- renesansa
Arhitektura
Obstaja presenetljivo veliko besed, izpeljanih iz francoščine, ki se v angleščini redno uporabljajo za opis gradbenih struktur. V nekaterih primerih se besede, ki jih govorijo angleško govoreči, še vedno uporabljajo tudi v Franciji.
-
prehod
- Arch
- Arhitekt
- Zvonik
- Opora
- Chateau
- Fasada
- Paviljon
- trezor
- Vestibul
Okoli hiše
Od stvari na vaših policah do mesta, kjer hranite oblačila, je vaša hiša polna predmetov, katerih imena izvirajo iz francoščine.
- Omara
- šopek
- Bric-a-brac
- Blazina
- Dekor
- Portret
- Popuri
- Hipoteka
- Vrečka
- Omara
Barve
Francoskih besed za barve je na pretek! Ste vedeli, da so te besede pravzaprav francoske?
- Bež
- Chartreuse
- Cerise
- Ecru
- Kostanjeva
- Sleoza
- oranžna
- Scarlet
- turkizna
- Vermillion
Moda
Ker je Pariz ena od svetovnih prestolnic mode, ni presenetljivo, da je veliko francoskih besed izposojenih iz sveta oblačil in dodatkov.
-
Barrette
- Butik
- Chantilly
- Ženila
- šik
- Couture
- dekolte
- Spodnje perilo
- Torba
- Tulle
Povezano s hrano in kuhinjo
Kdo ne obožuje francoske hrane? Te besede izvirajo iz Francije in se v angleškem jeziku uporabljajo relativno pogosto, še posebej za tiste, ki radi kuhajo!
- bagueta
- Kavarna
- rogljiček
- kuhinja
- Ekleri
- majoneza
- Mousse
- Omleta
- Quiche
- Suffle
Vojska, vlada in pravo
Ko govorite o vojski, vladi ali pravu, boste naleteli na veliko besed, ki izhajajo iz francoskega jezika.
- Strelivo
- Bajonet
- bomba
- državni udar
- Kamuflaža
- Straža
- poročnik
- Povezava
- Medalja
- Parlament
- Izvidnica
- Sabotaža
- vojak
- Suvereno
V službi
Delo, ki si ga želite? Velika verjetnost je, da njegovo ime izvira iz nečesa francoskega.
- Sodni izvršitelj
- Biro
- Kurir
- Vrabar
- Predpomnilnik
- šofer
- Dossier
- Podjetnik
- Protege
- Rapport
Šport v francoščini
Športi, ki izvirajo iz Evrope, so s seboj prinesli veliko francoskih izrazov, pa tudi njihova francoska imena.
- lokostrelstvo
- prvak
- Kroket
- Dresura
- En garde
- Grand prix
- Lacrosse
- Piste
- šport
- Sodnik
Debakli
Poleg tega, da je beseda "debakel" dejansko francoska, obstaja veliko drugih besed, ki jih Anglofoni uporabljajo in so dejansko francoske.
- Prešuštvo
- Reševalno vozilo
- Vlomilec
- Razvrat
- Ostanki
- Gaff
- Impasse
- Melee
- Kirurgija
Viri za odkrivanje več francoskih besed
Hrepenite po več? Obstaja veliko mest, kjer lahko najdete francoske besede angleškega izvora.
- Oxfordski slovarji: ta seznam je kratek in sladek s približno 10 zelo pogostimi besedami. Vendar je edinstvena po tem, da vsako besedo spremlja videoposnetek o izgovorjavi.
- Meriam-Webster's Spell It: Merriam-Webster, namenjen kot pomoč pri učenju za otroke, ki vstopajo v Scripps Spelling Bee, ponuja približno 80 besed francoskega izvora. Vsaka beseda je povezana s svojim vnosom na spletnem mestu Merriam-Webster in če se pomaknete navzdol, spletno mesto ponuja kratek pregled etimologije vsake besede.
- Collins - Collins je pogosto glavni slovar za prevajalce in resne študente francoščine. Spletno mesto v svojem spletnem dnevniku ponuja seznam zelo pogostih francoskih besed in vam bo povedalo nekaj o tem, kako je bila beseda izpeljanka, ter vključilo tudi njene latinske izpeljanke.
Kako so besede izpeljane iz francoščine
Ne obstaja en sam način, kako besede izvirajo iz francoščine in postanejo običajne v angleščini. Medtem ko so nekatere besede poimenovane po dejanski osebi ali kraju v Franciji, so druge besede izpeljane iz deležnika glagola, s spuščanjem naglasov ali celo po pomoti.
Odpuščanje naglasa
Francoska beseda papier-mâché izgubi naglas in postane angleška "papier-mache" (izgovarja se papir - mah - shay). Podobno okusni éclairji v angleščini postanejo "eclairs", protégé pa preprosto "protege" - čeprav se enako izgovarjajo v angleščini in francoščini.
Angleščina je na ta način pridobila veliko francoskih besed in čeprav ni trdih in hitrih pravil, je bila opustitev naglasa običajna za besede vlade ali administracije (na primer protege) ali besede, ki jih v angleščini preprosto ni mogoče zlahka opisati kot papier-mache.
Poimenovan po nečem
Številne francoske besede so preprosto ohranile svoje ime iz francoščine v angleščino. Na primer, chartreuse, rumeno-zelena barva, je poimenovana po Le Grande Chartreuse, ki je samostan v Franciji, ki izdeluje rumenkasto-zelen liker, ki se, kot ste morda uganili, imenuje liker Chartreuse.
Ohranjeno iz stare francoščine
Verjemite ali ne, številne besede, ki so običajne v angleščini, so bile uporabljene tudi v stari francoščini. Na primer, angleška beseda "bež" izvira iz stare francoske besede bege, ki se je uporabljala za označevanje naravne barve volne ali bombaža. Blago, ki je bilo "beže", še ni bilo barvano.
Izpeljano iz glagolov
Številne besede, ki se uporabljajo v angleščini, so pravzaprav izpeljanke francoskih glagolov. En odličen primer je "razplet". To je literarni izraz, ki opisuje rešitev glavnega konflikta v zapletu literarnega dela. Izhaja iz francoskega glagola dénouer, kar pomeni razvezati. Torej je v bistvu razplet dobesedno "razvezovanje" konflikta ali zapleta.
Posredovanje napak
Vsake toliko časa je beseda, ki se prenese, pravzaprav napaka, ko se izgovorjena beseda zapiše. Eden odličnih primerov je beseda strelivo. Beseda je izposojena iz srednje francoske besede la munition, vendar se je nekako, ko je bila črkovana, spremenila v l'ammunition. Medtem ko je sodobna francoščina popravila napako, je angleščina obdržala začetni zvok za "strelivo."
Francoske besede so povsod
Po podatkih univerze Athabasca ima več kot 50.000 angleških besed svoj izvor v francoščini. To je približno 30 odstotkov angleškega jezika!
Medtem ko je veliko besed preprosto izposojenih, so se nekatere sčasoma spremenile bodisi z opuščanjem poudarkov, dodajanjem trdih soglasnikov namesto mehkih ali z dodajanjem drugih pripon, ki so pogoste v angleščini (kot je -y). Ne glede na to, ali ste radoveden študent ali preprosto lingvofil, je zanimivo izvedeti, od kod izvira vaš jezik.